【轉(zhuǎn)貼】《飛鳥(niǎo)與魚(yú)》(又名《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》)--泰戈?duì)?
字體:
大
中
小 發(fā)表日期:2009-05-23 11:04 評(píng)論:0 點(diǎn)擊:1589
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when i stand in front of you
Yet you don't know that
I love you
The furthest distance in the world
Is not when i stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot be togehter
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not when painly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river for the one who loves you
譯文:
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死
而是我就站在你的面前,你卻不知道我愛(ài)你
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是我站在你面前,你卻不知道我愛(ài)你
而是明明知道彼此相愛(ài),卻不能在一起
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是明明知道彼此相愛(ài),卻不能在一起
而是明明無(wú)法抵擋這股思念,卻還得故意裝作絲毫沒(méi)有把你放在心里
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是明明無(wú)法抵擋這股思念,卻還要故意裝作絲毫沒(méi)有把你放在心里,
而是用自己冷漠的心對(duì)愛(ài)你的人掘了一條無(wú)法跨越的溝渠
※ ※ ※ 本文純屬【笑傲江湖】個(gè)人意見(jiàn),與【鋼之家鋼鐵博客】立場(chǎng)無(wú)關(guān).※ ※ ※
 該日志尚無(wú)評(píng)論! |